В данном тексте рассказывается о том, что советский перевод сказки Снежной королевы Ханса Кристиана Андерсена был неправильным и мрачным, в то время как близкий к оригиналу перевод показывает, что сказка на самом деле не такая уж и мрачная. Также упоминается о том, что в современных учебниках появляются правильные переводы.